[Book List]  

PLEASE NOTE: All bidding for the auction currently underway
at our new website at www.virtualjudaica.com/

Bidding Information
Lot #    10907
Auction End Date    7/12/2005 11:46:00 AM (mm/dd/yyyy)
Title Information
Title (English)    Gesange Zions
Title (Hebrew)    שירי בת ציון
Author    M. J. Lebensohn; Joshua Steinber, Translator
City    Vilna
Publisher    Piroshnikov
Publication Date    1902
Collection Information
Independent Item    This listing is an independent item not part of any collection
Description Information
   Portrait, [2], V, [8], 110, [5] pp., 128:208 mm., usual light age staining, stamps, old hands. A very good copy bound in contemporary cloth boards.
   Joshua Steinberg (1825–1908), Hebrew writer, linguist, and teacher, son-in-law of A. B. Lebensohn (Adam ha-Kohen). A graduate of the Vilna Government Rabbinical Seminary, Steinberg served as a government-appointed rabbi in Bialystok and Vilna (1860–66), and was active in the establishment of governmental Russian-Jewish schools. In 1867 he was appointed lecturer in Hebrew and Aramaic at the Vilna Rabbinical Seminary and was censor of Hebrew books from 1883 to 1905. From time to time Steinberg wrote articles in which he preached the ideas of the Haskalah. The body of his work was connected with the study of Hebrew and its grammar. He wrote textbooks in Russian for the study of Hebrew and Aramaic; translated the Pentateuch and several books of the Prophets into Russian with Hebrew and Russian commentary; compiled a Russian-Hebrew dictionary (1880), and a frequently reprinted Russian-Hebrew pocket dictionary. In his book of grammar, Ma'arekhei Leshon Ever (1884), he employed his own method, whose main principle was the acceptance of the Ashkenazi pronunciation of vowels and the use of two- and three-letter roots. His biblical dictionary, Mishpat ha-Urim (1891; revised edition, Millon ha-Tanakh, 1940), has retained its value. Steinberg was a scrupulous purist who wrote only in the biblical idiom. Steinberg greatly influenced the methods of teaching Hebrew language and grammar.

His works also include: translation of M. J. Lebensohn's poems into German, Gesaenge Zions (Vilna, 1859); epigrams and proverbs, Or la-Yesharim (1865); and three chapters of Sybilline Oracles translated into Hebrew in Ha-Me'assef (Warsaw, 1886).

Paragraph 2    עם תמונת המשורר ועם העתקה אשכנזית מאת יהושע שטיינבערג.

רחבו גדול מארכו. בראש השער: ליובל שנת החמישים למות המשורר. עמ' [7-5]: לזכר מיכה יוסף לעבענזאהן, מאת י[וסף] א[ליהו] טריווש. עמ' [4-2], בסוף הספר: זכרון מות, הקינה אשר נשא... ר' שמואל דוד לוצאטו ... ממחרת יום הגיעה אליו השמועה כי מת המשורר.

   EJ; CD-EPI 0142497
Associated Images
2 Images (Click thumbnail to view full size image):
  Order   Image   Caption
  1   Click to view full size  
  2   Click to view full size  
Listing Classification
20th Century:    Checked
Russia-Poland:    Checked
Other:    Poetry
Language:    Hebrew, German
Manuscript Type
Kind of Judaica