||A translation of the Book of Job by Franz A. Lambert, who was also the editor. Bibliographical references are included. The translation is in verse, and is preceded by an introduction with the title "the meaning of the work."
The Book of Job contains all the stuff of drama, man's struggle to understand the reason for injustice in the world, which has made it a natural choice for secular writers over the centuries. During the first decade of the 20th century there were some interesting treatments in German: Geschichte des Heimkehrenden (Das Buch Joram; 1905), a pastiche by Rudolf Borchardt; Sphinx und Strohmann (1907) reissued as Hiob (1917), a drama by the painter and author Oskar Kokoschka; and Der Blumenhiob (1909), a novel by Hans Kyser. In Germany, works on the theme included Fritz Weege's modern miracle play, Das Spiel Hiob (1926) and Bartholomaeus Ponholzer's religious drama, Job, der fromme Idealist (1927).