||Manuscript Pizmonim (liturgical poetry). The text, within a pillared frame, states “Pizmonim to sing to the One Who dwells on high, with songs and melodies of various types on festivals and occasions such as Hanukkah, Purim, and special Shabbatim.” Below it states that this is the book of Moses Isaac of Pesaro. The text, includes Pizmonim for the first and for the second nights of Passover, to be recited after Hallel, after tefilah on the eight day of Passover, Shavu’ot, Simhah Torah, and the shelosh regalim. Additional pizmonim are for the first night of Sukkot, Shemini Azeret, and for the first and for the second Shabbat of Hanukkah, Shabbat Zecor, Shabbat Hol ha-Mo’ed, concluding with pismonim for the night of Purim.
Pizmon (pl. pizmonim) is a term transferred to Hebrew from Greek by way of Aramaic, meaning “adoration and praise,” i.e., a poem praising God. It was first applied to the refrain in piyyutim in which either the first or the last line of the first stanza was repeated at the end of each stanza. Subsequently, the piyyutim themselves in which these refrains occur were called pizmonim. Pizmonim can be inserted almost anywhere in the liturgy; the Sephardi paytanim inserted them in the kerovot (the groups of piyyutim in the Amidah). In Spain the one who sang or read the pizmon before the congregation was called pizmanana. In a later period editors used the word pizmonim for poems and songs in general. The name often appears on the title page of collections of poems, particularly those printed in oriental countries.