[Book List]  

PLEASE NOTE: All bidding for the auction currently underway
at our new website at www.virtualjudaica.com/

Bidding Information
Lot #    8317
Auction End Date    10/19/2004 11:24:00 AM (mm/dd/yyyy)
Title Information
Title (English)    Hitsai Shenunim
Title (Hebrew)    חצי שנונים
Author    [Only Ed. - Parody] Zevi Hirsch Sommerhausen
City    Amsterdam
Publisher    Van Embden & Socium
Publication Date    1840
Collection Information
Independent Item    This listing is an independent item not part of any collection
Description Information
   Only edition. [10], 123, [1] pp., 180:110 mm., light age and damp staining, wide margins. A very good copy bound in the original paper boards.
   Only edition of this selection of satirical works by the parodist Zevi Hirsch ben Shimon Sommerhausen. There are Latin and Hebrew title pages. The full Hebrew title is Hitsai Shenunim (sharp arrows, cf. Isaiah 5:28, Psalms 45:6, 120:4): Mahberet Rishonah me-Agadat Mikhtamim. It states that most were written and a few translated from other languages into Hebrew by the author who is a resident of Brussels. The Latin title is given as Epigrammata Hebraica and (Fasciulus I – Epigr. Satyrica). The book begins with an epigram in Hebrew and Latin from Martialis (1:17) followed by an introduction from Sommerhausen. He notes that the verses in this work are called in Greek epigrams, which he discusses in an accompanying footnote. There is a table of contents enumerating ten sha’arim in the Hebrew part of the book and noting the number of stanzas to each part, which total 358. There is a half title page, a stanza inquiring as to the purpose of the work concluding, “The end of the matter, all has been heard” (Ecclesiastes 12:13), and the Hebrew section, which is followed by a brief section (97-123) in other language entitled Epigrammata in variis Linguis, and then errata. The Hebrew text is in a single column in vocalized Hebrew. The cover has titles in both Hebrew and Latin, the former as Agadat Mikhtamim I the latter Epigrammata Hebraica I.

Zevi Hirsch ben Shimon Sommerhausen was a Hebrew philologist, who lived in Holland and Belgium. He was the author of one of the best Hebrew parodies which has retained its popularity, Haggadah le-Leil Shikkorim, a parody of the traditional Passover Haggadah. It is reminiscent of the classical wine-songs in the Hebrew poetry of Spain and in the poetry of the other peoples - the Greek Anacreon and the Persian Omar Khayyam.

Paragraph 2    ... מאגדת מכתמים רובם חברו ומקצתם נעתקו מלשונות שונות ללשון עבר, מאת צבי בן מו"ה שמעון לבית זומרהויזן מתושבי ברוססל ...

Added t.p.: Epigrammata Hebraica, partim composita, partim e variis linguis versa, Auctore H. Somerhausen ... עמ' 123-97: המכתמים שניתרגמו מלועזית, במקורם. ראינו שני טפסים. בטופס א נדפס בשער הלועזי: Amsterdami. Apud Van Embden & Socium et Belinfante & De Vita. ומעבר לשער הלועזי נדפס: .Typis Belinfante & De Vita בטופס ב נדפס בשער הלועזי: Bruxellae et Lipsiae. Apud Carolum Muquardt.

   BE het 1098; EJ; Davidson Parody pp. 110-11; CD-EPI 0132064
Associated Images
2 Images (Click thumbnail to view full size image):
  Order   Image   Caption
  1   Click to view full size  
  2   Click to view full size  
Listing Classification
19th Century:    Checked
Holland:    Checked
Parody:    Checked
Bindings:    Checked
First Editions:    Checked
Language:    Hebrew
Manuscript Type
Kind of Judaica