||A parody for the festival of Purim, in the guise of a talmudic tractate in four chapters.
Kalonymus b. Kalonymus (Ben Meir Ha-Nasi; 1286–?), author and translator. Probably born in Arles (Provence), Kalonymus pursued his studies in Salonica and devoted himself from his youth to the translation of Arabic scientific works into Hebrew. His first translation, Ibn Ridwan's Principles of Medicine. is believed to have been lost during the expulsion of the Jews from the territories directly under the rule of the king of France in 1306. During the years 1307–17 he lived in Arles (he was in Avignon in 1314), and in 1318 he stayed again for a time in Salonica. He later entered the service of Robert, king of Naples and count of Provence, for whom he is said to have made translations into Latin. Probably in about 1319–21, Kalonymus traveled to Rome, where he frequented the circle to which the poet Immanuel of Rome and the philosopher Judah b. Moses (among others) belonged. Whether, as some surmise, he was the representative sent by the Jews of Rome to the papal court at Avignon in 1321 remains uncertain. When Kalonymus was recalled to Arles, the Rome community addressed to the Jews of Arles a letter composed by the poet Immanuel explaining why it was desirable for Kalonymus to remain in Rome (Mahberot Immanuel, no. 23). However, Kalonymus subsequently made his way home and from there went to Catalonia, but returned to Provence in 1322.
The works of Kalonymus comprise: a polemic against Joseph Kaspi (1318; ed. Perles, Munich 1879); Massekhet Purim. a parody for the festival of Purim, composed in Rome; this work, in the guise of a talmudic tractate in four chapters, has gone through many editions (Pesaro 1513, c. 1520; Venice 1552, etc.); Even Bohan, a satire in rhymed prose, composed c. 1322–23, on the moral and religious abuses prevailing among the author's contemporaries (Naples 1489; Venice 1546; Tel Aviv 1956); a fragment on mathematics (Munich MS 290); Iggeret Musar, an ethical work written for his son, published by I. Sonne in Kovez al Yad. 1 (1936), 93–110; Iggeret ha-Hitnazzelut ha-Katan. published by J. Schatzmiller in Sefunot, 10 (1966), 9–52.
He also translated works by other writers, including the Centiloquium attributed to Ptolemy, with the commentary of Abu Jaffar Ahmed ben Yussuf; the Sphere and Cylinder of Archimedes (two translations, one of which has been lost); Galen's De clysteriis et colica and De Phebotomia,. the Compendium of Arithmetic by Nicomachus of Gerasa; the Principles of Medicine by Ibn Ridwan (second translation; the first was lost in 1306); the treatise Cylinder and Cone of Ibn Samkh; the Figura sector of Thabit b. Kurras, the Hypotheses of Ptolemy and "Iggeret Ba'alei Hayyim," from the 51st treatise of the Encyclopedia of the Sincere Brethren (Mantua 1557, etc.). Only one of Kalonymus' translations into Latin is known, namely the Destructio destructionis of Averroes (part printed, Venice 1497; Venice 1508). Other works and translations have been incorrectly attributed to Kalonymus.
||דף [41-36] עם שער קצר: "ספר חבקבוק". מנוקד. עם השיר "ככלות ייני".
כולל שלושה חיבורים: "מגילת סתרים" (ובה שלושה פרקים); "מסכת פורים" (ובה ארבעה פרקים), שתיהן חיקוי למסכת מן התלמוד; ו"ספר חבקבוק", שהוא חיקוי לנביא חבקוק.
בשער: בחדש אדר בשנת שי"ב. קולופון: ותשלם המלאכה בי"ג אדר ראשון שנת שי"ב.
פרקי "מגילת סתרים" (חבקבוק קבל תורה, הכל חייבין, משנכנס אדר) נדפסו כאילו הם חלק ממסכת פורים, והשיר ("מדרש הנביא הלבי"א הלוי ממשפחת המדקדקים"), שנדפס בדפוס פיזרו רע"ג בסוף מגילת סתרים, נשמט.
דוידזון, שם, עמ' 132, מייחס "מגילת סתרים" ו"ספר חבקבוק" לר' לוי בן גרשון (רלב"ג). עיין גם: א"מ הברמן, מסכת פורים מהדורותיה ודפוסיה - ארשת, ה, תשל"ב, עמ' 138-136. "מסכת פורים" היא מאת ר' קלונימוס בן קלונימוס.